Blogin nimi viittaa Benedict Andersonin metaforaan, jonka mukaan kansakunnat uneksivat itsensä sekä mosambikilaisen kirjailijan Mia Couton romaaniin Terra Sonâmbula (Unissakävelijämaa). Unissakävelijämaan uneksinta jatkuu yhä ja kuten olettaa sopii välillä kovin rauhattomana, kiistoissa, seremonioissa, kaduilla, keskusteluissa, musiikissa...

perjantai 20. joulukuuta 2013

Interventiomusiikkia 5: Mali ya Pepha

Tässä seuraava jakso interventiomusiikkia käsittelevässä sarjassani. Ensin alla sanoitus alkuperäiskielellä shanganaksi ja sitten alempana suomeksi (suomennos kirjoittajan). Eugenio Mucavelin Mali ya Pepha ilmestyi 1990-luvun puolivälissä, kun yksityistämisten ja rakennesopeutusohjelmien tuloksena varallisuuserot olivat kasvaneet dramaattisesti. Kappale käsittelee taloudellista epätasa-arvoa kahden ääriesimerkin avulla.

Mali ya phepha
Mali ya phepha
Mali ya phepha
A mali ya phepha, metikali ayina khombo (2x)

Va koni lava va dlaka va xuza va tlhela va lalela kuvi
mini na weni n’kata ho sika hi nd’lala

Va koni lava va dlaka va xuza va tlhela va filhula

kuvi weni na mini n’kata ho sika hi nd’lala
Loku svi moiana svi ku peh ku nunwela mafandjara,

kuvi weni na mini n’kata ho sika hi nd’lala
Loku svi moiana svi ku peh ku nunwela mafandjara,

kuvi mini na weni n’kata ho sika hi nd’lala

na weni n’kata ho sika hi nd’lala queimada,
Hine hi kone hi hanha hiswi tsakatu hi huma

Loku svi moiana svi ku peh kacha usvu, kuvi mini
tindende kuve vone vadla mpunha mpunha (2X)

Munwani ungamu vona a kuluka kuluka kuluka a phinheta,
Uku utwa ani timale kuvi i mizi wa siwana (2X)

Wamuvona ku lala nhana
Wamuvona ku lala nhana
Wamuvona ku lala nhana
Wamuvona ku lala nhana awumu voni ku lala nhana
a minta yinga tchai.

Nili nwananga vuya utani svekela xi dana nkaka kuvi
xa bava tiyisela utanwa mati (4x)

-----
Paperirahaa, paperirahaa
Paperirahaa, paperirahaa
metikaliakaan ei valitettavasti ole.

On olemassa niitä, jotka syövät ähkyyn asti 
ja sen jälkeenkin vielä syövät jälkiruokaa
kun sinä, minä ja vaimoni
olemme kuolemassa nälkään

Kun kevyt tuuli tuo herkullisen ruuan tuoksun sieraimiimme
sinä, minä ja vaimoni
olemme kuolemassa nälkään

Kun kevyt tuuli tuo paahtuneen ximan (maissipuuro) tuoksun sieraimiimme
sinä, minä ja vaimoni
olemme kuolemassa nälkään

Elämme vihanneksilla (vailla muita raaka-aineita) kun he syövät yltäkylläisesti

Voit nähdä henkilön, joka on tosi lihava
Ajattelet, että hänellä on varoja,
mutta lihavuus johtuukin köyhyydestä

Näet toisen, joka on tosi laiha, mutta syö lakkaamatta
Etkö näekin toisen, joka on tosi laiha, mutta syö lakkaamatta

Tyttäreni, keitä kakanaa
Vaikka se on kitkerää
Syö väkisin
ja juo vettä päälle

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Ole hyvä ja jätä kommenttisi tähän, kommentointi ei vaadi rekisteröintiä. Kiitän jo etukäteen. Ystävällisesti, Janne